パパがはーちゃんに伝えたいこと

英語学習メモを中心に、時々音楽、読書、スポーツ、子育てや僕の日常について、そして娘に伝えたいことを記録していきます。

8/16(火)放送分 ラジオビジネス英語 Lesson56

はじめに  

おはようございます。今日は日帰りで長野です。ちょっと寝不足気味ですが、まずはいつものように電車の中からビジネス英語をはじめます。なぜ寝不足気味なのかと言うと、昨日は午前はスイミング、そして午後はお友達と遊んで疲れたはずのはーちゃんでしたが、なぜか寝つきが悪く1時間くらい眠られずに寝かしつけに苦労しました。そしたら、今度は3時ちょっと前に自分が物音で目が覚めてしまい、おまけに少ししたらはーちゃんも暑いと起きてしまい、そこからまた1時間ちょっと寝かしつけにかかり、睡眠時間の確保が思うようにできなかったという顛末です。結局今朝はギリギリまで寝てました。

 

INDEX

 

ラジオビジネス英語 Lesson 56

今月のテーマは「課題の解決策を協議する」です。

 

Words and Phrases

at this rate   この調子では、このままでは

rate は、「割合、ペース」なので、at this rate で、「このペースなら」とい感じですね。

 

at the hours   時間帯に  

「時間帯」ってこういう言い方するんですね。自分にとっては、簡単に言えそうで言えない英語表現の1つだったかもです。ダイアログでは、the factory will not be able to run at the hours we intended で、「『私たちが考えていた時間帯に』工場を稼働させることができなくなりそう」となっていました。こんな感じで使えるのかな、とい例文を作ってみました。The customer service opens only at the hours I work at the office.(そのカスタマーサービスは自分が会社で仕事をしている時間帯にしか開いていない) スキャンスナップのカスタマーサービスに電話しようと思ったらほんとに平日の日中しかやってなくて驚いたことを思いました。

 

enormous   甚大な、巨大な

enormous がこのように、程度が並外れて大きいという時に使う形容詞だというのは知っていましたが、We're under enormous time constraints to get the production line ready in three months.(3ヶ月で生産ラインを完成させなければならないという、大変な時間的制約があるのですから)にあるように、enormous が time constraints のような語句を修飾できるのはちょっと意外でした。

 

Business Phrase of the Day

Could you elaborate on that a bit more?   そのあたりをもう少し詳しくおしえていただけますか?

今回のポイントは elaborate on(〜について詳しく述べる)です。上記の例文のような疑問文の他には次のような使い方があると説明されていました。elaborate がとる前置詞が on であることにも注意したいですね。

  • Let me erabolate on the concerns(懸念事項について詳しく説明する
  • The management is reluctant to elaborate on the details(経営陣は詳細について語りたがりません)

 

Alternative Expressions

今回は「〜について詳しく述べる」に関するフレーズです。

 

explain in detail   詳しく説明する

例文では Could you explain in detail about the pros and cons of introducing this new scheme?(この新制度の導入のメリットとデメリットについて、具体的に説明していただけますか?)というものです。この pros and cons(プロコン)もある程度日本語化していますが、もとはラテン語で賛成を表す pro と 反対を表す con ですね。

 

give someone details   (人)に詳細を説明する

この場合 details のように「s」が必要なことに注意です。

 

expand on   〜について詳しく述べる

expand が持つ「広げる」のイメージから、もう少し掘り下げて述べるというニュアンスになるそうです。

 

Update Your Communiation Skills

今回は「期限を守る」というテーマのダイアログです。ダイアログの中で、It would be absurd to fbring forward the completion date(完成期日を前倒しするのは無茶な話です)という一説がありました。この、absurd という語がよくわからなかったので、調べてみました。「道理にあわない、ばかげた」という意味の単語なんですね。また1つ便利な単語を覚えられそうです。この単語もアメリカとイギリスの違いではないようですが、「s」が濁る発音とそうでない発音の2種類があると、ランダムハウスの英和大辞典にありました。

 

おわりに  

また新たな1週間を迎えるとともに、ELSA Speak では次のリーグ Leo League に昇格できました。

f:id:udatsugaagaranai_arofifpapa:20220912161834p:image

しかし、ここまで進むと強者揃いなのか、8000ポイント以上取ってもトップになれず首位奪還は諦めてしまいました。

f:id:udatsugaagaranai_arofifpapa:20220912161854p:image

順位を競うのはゲーム感覚で楽しめていいですが、常に本来の目的を見失わないようにしたいと思います。

最後までお読み下さりありがとうございました。それではまた明日。See you tomorrow!!!

ELSA Speak に興味のある方は下記のリンク(上のリンクでもOK)経由でインストールすると有料版のお試し期間が1ヶ月(通常は1週間)になるようなので、気軽に試してみて下さいね。因みに、僕は ELSA Speak の回し者でもなければ、キックバックがあるわけでもありません、念のため。

nbp2-alternate.app.link

番組を聴き逃した方は是非らじるらじるでお聴きください。

www.nhk.or.jp