はじめに
おはようございます。昨一昨日は駆け込みセーフ、ギリギリでオンライン英会話に間に合いました。事前に状況を奥さんに伝えてあったので、玄関を開けていてくれたり、パソコンを立ち上げてくれていたりと、帰宅後すぐにレッスンを受けられるように協力してくれました。ありがたい限りです。
レッスンはイギリスに何年も住んでいたと言うセルビア人の先生でしたが、イギリス英語の美しさに感激しました。是非今日はその先生にイギリス発音を叩き込んで欲しいと思ったのですが、やはり人気のようで予約しようと思ったらレッスンは全て埋まっていました。
INDEX
ラジオビジネス英語 Lesson29
Words and Phrases
pop by 立ち寄る
もうすっかりおなじみのイディオムです。pop by a shrine のように前置詞をとりません。
lucky charm お守り
日本語のイメージだと「お守り」が lucky というのはちょっと違和感を覚えますね。これは、日本語な発想が災いから守るというように、「災い」にフォーカスしているのに対して、英語の lucky charm は幸運を呼ぶもの、のように「幸運」にフォーカスしているからでしょうか。文化の違いですね。
stick to 〜に貼る
交通安全のお守りについて、佳那が次の通り言っていました。Some of them you can stick to your car, others you can hang inside your car.(車に貼れるものもあれば、車内にぶら下げられるものもあります)
cross 十字架
cross というシンプルな言葉で十字架という重みを表すことができるというのは、素直に受け止めらいような気がしますが、受け止めるしかないのでしょうね。
decal ステッカー
ステッカーは sticker だけだと思ってました。
Business Phrase of the Day
Hardly anybody would put a symbol of their college on their car. 自分の大学の紋章を車に貼っている人はほとんどいません。
their だから cars なんじゃないの?と思いましたが、これは所謂 singular they ってやつですかね。杉田敏先生の番組で昔説明されていましたが、もうかなり一般的になってきてるのでしょうか。TOEICなどの試験で文法的に誤りということにならないのか気になりましす。
Alternative Expressions
今回は「ほとんど〜ない」に関わるフレーズです。
rarely めったに〜ない
little ほとんど〜ない
very occasionally ごくたまに
ver occasionally は使えるようになりたいです。
Update Your Communiation Skills
神社と寺院の外界の違いについての会話が面白いですね。
The torii gate at the entrance to a shrine separates the gods from the everyday world inhabited by mortals. 神社の入り口にある鳥居は、神様と人間の住む俗世を隔てるものです。
mortal について調べてみました。これは「死をまぬがれない」という形容詞ですが、(死ぬ運命にある)人間という場合は通例 s がついて複数になるそうです。
おわりに
ジリジリとブログ更新が遅れております(汗)。これも昨日(2022/06/16)アップする予定が、「おわりに」だけを残して寝落ちしてしまいました。今日はもう1つアップしたいと思います。
今日も最後までお読み下さりありがとうございました。それではまた明日、See you tomorrow!!!